Стилистическая дифференциация существительных в английском языке
DOI:
https://doi.org/10.59102/kufil/2026/iss2pp149-164Аннотация
Целью данного исследования является определение возможности использования этимологического происхождения в качестве объективного критерия стилистической дифференциации английских существительных в современной лексике. В работе рассматривается, может ли историческое происхождение лексической единицы служить надёжным показателем её стилистического статуса в современном английском языке.
Исследование основано на анализе данных авторитетных лексикографических источников, включая Webster’s New Dictionary, Small English Dictionary и Большой англо-русский словарь. Особое внимание уделяется различиям в стилистической классификации, особенно в случаях, когда этимология слов является неопределённой или спорной, как, например, “ajure”, “curmudgeon” и “shoud”. Эти примеры демонстрируют сложность присвоения стилистических характеристик и подчёркивают необходимость объективных критериев.
Результаты исследования показывают значительную связь между этимологией и стилистическим употреблением. Существенная часть существительных высокого стиля (около 90,4%) является заимствованной, тогда как лишь 9,6% относятся к исконно английской лексике. Это свидетельствует о том, что заимствованные слова, как правило, ассоциируются с формальной, образовательной и литературной сферой, в то время как исконные слова — с неформальным повседневным общением.
Помимо этимологического анализа, в работе применяются количественные методы, включая анализ частотности, морфологической сложности и сочетаемости слов. Эти методы подтверждают, что этимология в сочетании с другими языковыми факторами может служить надёжным инструментом стилистической классификации.
В заключение отмечается, что использование этимологического подхода в лексикографии и лингвистическом анализе способствует более последовательной и системной дифференциации лексики по стилям.
Ключевые слова:
этимология, заимствования, лексика, функциональные стили, корпус, количественные методыБиблиографические ссылки
Arnold, I. V. (1994). Stilistika sovremennogo angliyskogo yazyka [Stylistics of the Modern English Language]. Moscow: Vysshaya shkola.
Trubetskoy, N. S. (1939). Osnovy fonologii [Principles of Phonology]. Prague: Travaux du Cercle Linguistique de Prague.
McEnery, T., & Wilson, A. (2001). Corpus linguistics: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Biber, D. (1988). Variation across speech and writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Leech, G., Rayson, P., & Wilson, A. (2007). Word frequencies in written and spoken English: Based on the British National Corpus. London: Longman.
Stubbs, M. (2001). Words and phrases: Corpus studies of lexical semantics. Oxford: Blackwell.
Rayson, P., Leech, G., & Hodges, M. (2007). Social differentiation in the use of English vocabulary: Some analyses of the conversational component of the British National Corpus. International Journal of Corpus Linguistics, 12(4), 435–463.
Yang, L., & He, Y. (2025). Quantitative approaches to stylistic classification in English lexicon. Humanities and Social Sciences Communications.
Biber, D., & Conrad, S. (2019). Register, genre and style. Cambridge: Cambridge University Press.
Davidyuk, I., Kibrik, A., & Mordashova, E. (2024). Corpus resources and their applications in Russian linguistic studies (pp. 804–813). https://journals.rcsi.science/0869-5873/article/view/268314/ru_RU?utm_source=chatgpt.com
Rukova, I. (2024). Corpus-oriented research in Russian linguistics: Achievements and challenges. https://rulb.org/archive/1-49-2024-january/10.18454/RULB.2024.49.17?utm_source=chatgpt.com
Ryabtseva, O. (2025). Functional stylistics in academic discourse: Corpus-driven approaches. https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11143?utm_source=chatgpt.com
Kupriyanov, S., Ivanov, D., & Petrov, M. (2022). Quantitative differentiation of Russian academic texts based on lexical and syntactic features. https://rrlinguistics.ru/en/journal/article/ 2976/?utm_source=chatgpt.com
Harrison, L. (2018). Latin roots in English: A historical perspective. Classical Quarterly, 68(1). 1-15 Lass, R. (2017). The influence of French on English vocabulary. Language & History, 59(1).
P. 45-67.
Martin, P. (2019). Latin influence on English scholarly vocabulary. Journal of Medieval Latin, 29(2). P. 188-204.
Beekes, R. (2010). Etymological diction ary of Greek. Brill.
Gotti, M. (2016). Italian influence on English vocabulary. Italian Studies, 71(4). 453-470.
Feldman, L. (2013). Hebrew loanwords in English: An overview. Journal of Semitic Studies, 58(2). P. 223-242.
Johnson, R. (2005). Etymological Dictionary of English. Oxford University Press.
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.








