ҚАЗАҒЫЛШЫН / KAZENGLISH / КАЗИНГЛИШ: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН

Авторы

  • А.Р. Сулькарнаева Казахстанский филиал Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова, Астана, 010010, Казахстан https://orcid.org/0000-0001-7377-7310
  • Ж. С. Смагулова Казахстанский филиал Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова, Астана, 010010, Казахстан

DOI:

https://doi.org/10.59102/kufil/2026/iss2pp164-182

Аннотация

Функционирование английского языка, который сегодня рассматривается как лингва франка, ранее привело к его глобальной интенсивной языковой диверсификации, далее – к созданию концепции World Englishes Paradigm (терминология Б. Качру). Однако о казахском варианте английского языка – Kazenglish / Qazenglish (здесь акцент на латинице), а точнее Kazakh (Qazaq) English – не имелось сколько-нибудь значимых исследований, равно как и исследований о псевдодиалекте казахского языка Қазағылшын (здесь акцент на казахской графике). Для русского языка используется термин Казинглиш (на кириллице). Именно это положение языковой ситуации о контакте казахского и английского языков в казахстанском языковом пространстве является основной предпосылкой для настоящего исследования. Цель работы: 1) критический анализ зарубежной и отечественной научной литературы о вариантах английского языка; 2) краткое описание особенностей Kazenglish как локального варианта английского языка и Қазағылшын как псевдодиалекте казахского языка в результате многолетнего взаимодействия казахского и английского языков в языковом (би-, полилингвальном) и этнокультурном пространстве Казахстана. Критический анализ научной литературы о вариантах английского языка (результат 1) показал, что ни в Казахстане, ни за рубежом Казинглиш ранее не становился предметом отдельного (диссертационного, монографического) исследования. Авторы обосновали дефиниции терминов «псевдодиалект», «Қазағылшын (казахская графика) / Kazenglish (латиница) или Qazenglish (в связи с постепенным переходом Казахстана на латиницу) / Казинглиш (кириллица)» (результат 2). Также описаны лексические, грамматические, фонетические особенности феномена как локального варианта английского языка и как псевдодиалекта казахского языка; обозначены его характеристики на уровне языка, в социолингвистическом ракурсе и этнокультурном поле (результат 3). Полученные результаты подтвердили актуальность и новизну настоящего исследования, которое может внести определенный вклад в развитие концепции World Englishes Paradigm, социолингвистику, теорию и практику межкультурной коммуникации, теории и практику перевода.

Ключевые слова:

Казинглиш, вариантология, псевдодиалект, World Englishes Paradigm, языковой вариант, Қазағылшын, Kazenglish / Qazenglish, Kazakh (Qazaq) English

Биография автора

А.Р. Сулькарнаева, Казахстанский филиал Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова, Астана, 010010, Казахстан

А.Р. Сулькарнаева – кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии, ученый секретарь, зав. секцией английского языка, Казахстанский филиал МГУ имени М.В. Ломоносова, Астана, 010010, Казахстан. E-mail: a-r-s-2008@yandex.ru, https://orcid.org/0000-0001-7377-7310. Scopus Author ID: 57211906946, ResearcherID: P-7050-2014, Istina Researcher ID (IRID): 8117389.

Библиографические ссылки

Языковая ситуация и языковое планирование в Казахстане [Электронный ресурс]: монография / Э. Д. Сулейменова, Ж. С. Смагулова; под ред. Э. Д. Сулейменовой; Каз. нац. ун-т им. аль-Фараби. – Электрон. текстовые дан. (16,4Мб). – Алматы: Қазақ ун-ті, 2005. –344 с. – Библиогр.: с. 297-324.

Kachru B. B. Editorial [Текст] / B.B. Kachru and L.E.Smith // World Englishes. – 1985. – Vol. 4, N 4. – P. 209-212.

Schneider E. W. The Dynamics of New Englishes: From identity construction to dialect birth // Language. – Wash., 2003. – Vol. 79, N 2. – P. 233-281.

Прошина З. Г. Контактная вариантология английского языка: проблемы теории = World Englishes Paradigm. – Москва: Флинта: Наука, 2020. – 208 с.

Денисова Е. А. Runglish как результат глобализации. – 2012. – С. 335-338.

Бутуханова З. А., Желаев Г. А. Влияние «Русинглиша» на языковую коммуникацию и культуру // Международный научный журнал «Вестник науки». – №12 (69). – Том 3. – 2023. – С. 795-801.

Конева Е. А. Denglish как языковой феномен // ТЯиМК. №4 (23). [Электрон.ресурс]. – 2016. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/denglisch-kak-yazykovoy-fenomen (дата обращения: 25.02.2026).

Singh, J. N. (2024). Paul Kerswill; Heike Wiese (eds.), Urban contact dialects and language change: Insights from the Global North and South. New York: Routledge, 2022. Pp. XVIII, 350. Language in Society, 53(1), 157-162. doi:10.1017/S0047404523000167

Масляков В.С. «Спанглиш» как явление языковой межкультурной коммуникации // Язык и культура. – №1 (13). [Электрон.ресурс]. – 2011. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spanglish-kak-yavlenie-yazykovoy-mezhkulturnoy-kommunikatsii (дата обращения: 25.02.2026).

Головачева Л. Р. Особенности функционирования английского языка в Японии // Известия Восточного института. – №8. [Электрон.ресурс]. – 2004. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-funktsionirovaniya-angliyskogo-yazyka-v-yaponii (дата обращения: 21.02.2026).

Сулькарнаева А. Р. Раннее изучение английского языка в казахстанской школе (результаты социолингвистического исследования) // Филология: научные исследования. – №8. [Электрон.ресурс]. – 2004. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rannee-izuchenie-angliyskogo-yazyka-v-kazahstanskoy-shkole-rezultaty-sotsiolingvisticheskogo-issledovaniya (дата обращения: 25.02.2026).

Прошина З. Г., Ривлина А. А. Английский язык в России как вариант и как дополнительный языковой ресурс. Английский язык на территории Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и за его пределами: Сборник научных трудов / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания; Отв. ред., ред.-составитель Раренко М.Б. – М., 2020. – 208 с. – (Теория и история языкознания).

Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. – М., 1957. – С. 110-129.

«В.И. Даль и Общество любителей российской словесности»: Сборник / Отв. ред. В.П. Нерознак. Сост.Р.Н. Клеймёнова. – СПб.: «Златоуст», 2002 г. – 312 с.

Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию / Пер. с франц. яз. под ред. А. А. Холодовича; Ред. М. А. Оборина; Предисл. проф. Н. С. Чемоданова. – М.: Прогресс, 1977. – 696, [2] с.

Harris, Z. S. (1951). [Review of Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, by D.G. Mandelbaum]. Language, 27(3), 288-333. https://doi.org/10.2307/409757

Касаткин Л. Л. Что такое диалектный язык // Русский язык в научном освещении. – М., 2007. – № 2 (14). – С. 253-267.

Rivlina A.A. Russian English and what it is not // Russian Journal of Linguistics. – 2020. – Vol. 24. – N. 3. – P. 649-668. DOI: 10.22363/2687-0088-2020-24-3-649-668

Загрузки


Просмотров аннотации: 13 | Загрузок PDF: 2

Опубликован

26.06.2026

Как цитировать

Сулькарнаева, А., & Смагулова, Ж. С. (2026). ҚАЗАҒЫЛШЫН / KAZENGLISH / КАЗИНГЛИШ: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН. Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series, (2), 164–182. https://doi.org/10.59102/kufil/2026/iss2pp164-182