Казахская литература на пересечении культур: влияние восточных и западных литературных традиций на современную литературу

Авторы

  • А. Асенова Кокшетауский университет имени Ш. Уалиханова, Кокшетау, 020000, Республика Казахстан https://orcid.org/0009-0001-8382-6267
  • Ш. Сапаш Кокшетауский университет имени Ш. Уалиханова, Кокшетау, 020000, Республика Казахстан https://orcid.org/0000-0001-6133-7019

DOI:

https://doi.org/10.59102/kufil/2025/iss3pp179-192

Аннотация

В данной статье рассматривается взаимодействие восточной духовности и западной глобализации в контексте современной казахской литературы на примере произведений Г. Белгера, А. Нурпеисова и М. Шаханова. Основная цель исследования - проанализировать, как казахские писатели интегрируют элементы восточной философии и западных литературных форм для создания уникальной национальной литературной идентичности в эпоху глобализации. В работе выявлены механизмы синтеза восточных философских концепций и западных художественных приёмов, которые способствуют формированию своеобразного литературного стиля. Исследование основано на сравнительном литературоведческом анализе выбранных текстов и качественном контент-анализе, позволяющем выявить повторяющиеся темы, образы и философские конструкции. Полученные результаты указывают на постоянное напряжение между традицией и современностью, отражающее более широкие культурные процессы, связанные с сохранением национальной идентичности и участием в глобальном культурном обмене. Повторяющиеся мотивы и образы позиционируют казахскую литературу как культурный мост между Востоком и Западом. Так, несмотря на активное заимствование западных стилистических элементов, значительное влияние сохраняют духовность и идеи суфизма. Также в статье затрагиваются актуальные вопросы: сохранение идентичности в условиях миграции и защита историко-религиозного наследия. Эти аспекты подчеркивают двойственную роль казахской литературы - как средства межкультурного диалога, так и устойчивого носителя культурных ценностей и инноваций, укоренённых в традиции. В конечном счёте, исследование демонстрирует, что казахские писатели не только успешно противостоят вызовам глобализации, но и активно трансформируют литературную идентичность, развивая синтез восточных и западных традиций. Работа вносит вклад в более глубокое понимание культурной гибридности в постсоветском литературном дискурсе и предлагает новый взгляд на процессы межкультурного взаимодействия и формирования идентичности.   

Ключевые слова:

казахская литература, культурная гибридность, глобализация, восточная философия, западные литературные формы, национальная идентичность, межкультурный диалог

Биография автора

А. Асенова, Кокшетауский университет имени Ш. Уалиханова, Кокшетау, 020000, Республика Казахстан

А.А. Асенова – к.ф.н., Кокшетауский университет им. Ш.Уалиханова, Кокшетау, 020000, Казахстан. E-mail: nurassen_47@mail.ru, https://orcid.org/0009-0001-8382-6267.

Библиографические ссылки

Akhmetova, A. B. (2020). Issues of humanitarian cooperation between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation [Voprosy gumanitarnogo sotrudnichestva Respubliki Kazakhstan i Rossiyskoy Federatsii]. Vestnik of Al-Farabi Kazakh National University, (1), 14–20. (in Russian).

Balakaev, M. (2022). Issues of the Kazakh literary language. In Issues of the Kazakh Literary Language: Conference Materials, Almaty, Kazakhstan (pp. 112–118). Almaty. (in Russian).

Dildabekova, A. K. (2019). The role of the Russian language as a mediator in translating from Kazakh to other languages [Rol' russkogo yazyka kak yazyka-posrednika v perevode s kazakhskogo na drugie yazyki]. Vestnik of Al-Farabi Kazakh National University, (3), 45–52. (in Russian).

Kalizhanov, U. K. (2018). The reception of Kazakh literature in the United States [Vstrecha kazakhskoy literatury v Soedinyonnykh Shtatakh Ameriki]. Vestnik of Al-Farabi Kazakh National University, (4), 12–19. (in Russian).

Kuliyeva, Sh. A. (2021). Features of the development of Kazakh prose in the independence period. Vestnik of Al-Farabi Kazakh National University. Philology Series, (2), 23–30. (in Russian).

Olesova, M. A., & Sobakina, I. V. (2017). Genre and thematic characteristics of the translation service of the "Cholbon" magazine. Vestnik of Al-Farabi Kazakh National University. Philology Series, (5), 67–75. (in Russian).

Shaimerdenova, N. Zh. (2023). Features of translating Kazakh writers' works into Russian: A. Kim's role at the intersection of three cultures. In Translation Issues: Proceedings of the I International Scientific Conference, Nur-Sultan, Kazakhstan (pp. 55–60). Nur-Sultan. (in Russian).

Temirbolat, A. B. (2022). Characteristics of Kazakh prose in the period of independence. Vestnik of Al-Farabi Kazakh National University. Philology Series, (6), 89–96. (in Russian).

Ashcroft B., Griffiths G., Tiffin H. The empire writes back: Theory and practice in post-colonial literatures. – Routledge, 2003.

Bhabha H. K. The postcolonial and the postmodern: The question of agency //The location of culture. – 1994. – С. 171-197.

Bassnett S., Lefevere A. Constructing cultures: Essays on literary translation. – Multilingual Matters, 1998. – Т. 11.

Said E. Orientalism pantheon books //New York. – 1978.

Spivak G. C. Can the subaltern speak? //Imperialism. – Routledge, 2023. – С. 171-219.

Lefevere A., Bassnett S. Constructing Cultures. – Multilingual Matters, 1998.

Damrosch D. World literature, national contexts //Modern Philology. – 2003. – Т. 100. – №. 4. – С. 512-531.

Загрузки


Просмотров аннотации: 4 | Загрузок PDF: 3

Опубликован

29.09.2025

Как цитировать

Асенова, А., & Сапаш , Ш. (2025). Казахская литература на пересечении культур: влияние восточных и западных литературных традиций на современную литературу . Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series, (3), 179–192. https://doi.org/10.59102/kufil/2025/iss3pp179-192