Фразеологизмы с общими и схожими значениями в турецком и казахском языках
DOI:
https://doi.org/10.59102/kufil/2025/iss4pp51-64Аннотация
«В данной статье были выявлены фразеологизмы в турецком и казахском языках, а также создан визуальный словарь устойчивых выражений двух языков.
Цель исследования – определить общие фразеологические единицы турецкого и казахского языков и составить их сравнительный словарь. В ходе исследования было выявлено более 300 устойчивых выражений, которые были классифицированы по трём группам в зависимости от их сходств и различий. Для визуализации и повышения наглядности данных, были созданы иллюстрации с использованием инструмента искусственного интеллекта DALL·E 3.
В результате было доказано, что общие фразеологизмы в турецком и казахском языках отражают языковую и культурную преемственность двух народов. Несмотря на сходство опорных слов, различия в значениях выражений показывают культурные особенности. Фразеологизмы, построенные на разных опорных словах, но имеющие схожие значения, выражают общность мировоззрения двух народов.
В заключение результаты исследования подтвердили, что общие фразеологизмы в турецком и казахском языках демонстрируют историческую, культурную и языковую преемственность. Кроме того, использование визуальных материалов при обучении фразеологизмам предлагается как эффективный метод для изучающих язык. Данное исследование может служить ценным источником для сфер преподавания языков, перевода и межкультурной коммуникации.
К ограничениям исследования относится то, что были определены и систематизированы только фразеологизмы, совпадающие по значению в турецком и казахском языках; сравнение с другими тюркскими языками и изучение способов формирования общих фразеологизмов не рассматривались. В будущем предлагается расширить исследование и более глубоко изучить способы формирования фразеологизмов и их исторические аспекты с использованием междисциплинарного подхода».
Ключевые слова:
идиомы, фразеология, турецкий язык, казахский язык, культурная преемственность, обучение языкуБиблиографические ссылки
Айтбаева А. Қазақ тіліндегі тұрақты сөз тіркестерінің қолданбалы аспектілері. –Алматы : Білім, 2019. – 45 б.
Бизақов С. Түбі бір түркілер. – Алматы : Қазақ энциклопедиясы, 2000. – 320 б.
Бердібай Р. Эпос – ел қазынасы. –Алматы : Рауан, 1995. –351 б.
Қайдар Ә. Қазақ тілінің өзекті мәселелері. –Алматы : Ана тілі, 1998. –304 б.
Қайдар Ә., Оразов М. Түркітануға кіріспе. –Алматы : Арыс, 2004. –360 б.
Ömer Asım Aksoy. Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü. II Deyimler Sözlüğü. – Ankara : Inkilap, 1988. – 1205 p.
OpenAI. (2024). DALL·E 3 [AI image generation model]. https://openai.com
Creswell, J. W., & Creswell, J. D. Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (5th ed.). – SAGE Publications : 2017. Chapter 9, –304 б.
Akyalcın N. Turkçemizin anlamsal zenginlikleri deyimlerimiz. – Ankara : Egiten Kitap, 2012. – 46–301 p.
Кеңесбаев І. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. – Алматы : Арыс, 2007. – 83–703 б.
Жұмабаев Ж. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. – Алматы : Арыс, 1994. – [Бет саны көрсетілмеген].
Liontas, J. I. (2002). Teaching idioms in the second language classroom: Strategies, approaches, and techniques. The Reading Matrix, 2(3), 1–12. https://www.researchgate.net/publication/233658062_Context_and_idiom_understanding_in_second_languages. (қаралған күні: 01.12.2025).
Zhang, Q. — A Study on the Application of Multimodal Metaphor in English Idiom Teaching (Atlantis Press / conference paper, 2021). (қаралған күні: 01.12.2025).
Moorhouse, B. L. — Generative Artificial Intelligence and Language Teaching (Cambridge Univ. Press / Element volume, 2025). (қаралған күні: 01.12.2025).
OpenAI. DALL·E 3 [Электрондық ресурс]. – Қолжетімді: https://openai.com/product/dall-e-3 (қол жеткізілген күні: 28.07.2025).
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.








