Стилистические проблемы перевода фольклорных текстов

Авторы

  • Н.М. Боргуль Кокшетауский университет имени Ш. Уалиханова, г. Кокшетау, 020000, Республика Казахстан https://orcid.org/0000-0002-9272-8044
  • Ю.В. Астафьева Кокшетауский университет имени Ш.Уалиханова, г. Кокшетау, 020000, Республика Казахстан https://orcid.org/0000-0001-7895-366X
  • А.К. Ашимова Кокшетауский университет имени Ш.Уалиханова, г. Кокшетау, 020000, Республика Казахстан https://orcid.org/0000-0003-0608-1174
  • Д.С. Рыспаева Кокшетауский университет имени Ш.Уалиханова, г. Кокшетау, 020000, Республика Казахстан https://orcid.org/0000-0001-7620-2301

Аннотация

В данной статье рассматриваются некоторые вопросы перевода фольклорных текстов, в частности стилистические проблемы, с которыми приходится сталкиваться переводчику, работающему с данными видами текстов. Основное внимание в статье уделяется переводу народных сказок. Авторы дают общую характеристику данному типу фольклора, разъясняют актуальность рассматриваемого вопроса, отмечают лингвистические и другие особенности народных сказок, выявляют некоторые наиболее распространенные стилистические проблемы, с которыми может столкнуться переводчик при переводе народных сказок с русского языка на английский. В статье также предлагаются решения для подобного рода стилистических проблем перевода. В качестве материала исследования выступают сказки народов Казахстана на русском языке и их переводы на английский язык, выполненные авторами настоящей статьи. 

Ключевые слова:

folklore, folk tales, fairy-tales, translation, stylistic problems of translation

Библиографические ссылки

Sagalaev K.A. An integrated approach to the publication of folklore: the experience of publishing the volumes of “Monuments of Folklore of the Peoples of Siberia and the Far East” // Siberian philological journal. – 2017. – No 4. – Pp. 18-26

Ryspayeva D.S., Borgul N.M., Astafyeva Yu.V., et al. Қазақстан халқы ертегілері. Сказки народов Казахстана. Folk Tales of Kazakhstan. – Kokshetau, 2020. – 274 p.

Auganbayeva M.A., Anafinova M.L. Linguo-cultural aspects of studying the nationalcultural specificity of language // Vestnik of Shokan Ualikhanov Kokshetau University. – 2020. –No 4 (1). – Pp. 58-63

https://literarydevices.net/folklore/

https://www.masterclass.com/articles/fairy-tales-vs-folktales-whats-the-difference-plusfairy-tale-writing-prompts#the-6-components-of-a-fairy-tale

Beebe Steven A. Structure-interaction theory: conceptual, contextual and strategic influences on human communication // Russian Journal of Linguistics. Vestnik RUDN. – 2015/ -Volume 23. – No 4. – Pp. 17-31

Nefedov S.T., Chernyavskaya V.E. Context in linguistics: pragmatic and discourse analytical dimensions // Tomsk State University Journal of Philology. – 2020. – No 63. – Pp. 83-97

Antrushina G.B., Afanasyeva O.V., Morozova N.N. Lexicology of the English language. –Moscow: Drofa, 2001. – 288 p.

Kennedy X.J, Gioia Dana, Bauerlein Mark. The Longman Dictionary of Literary Terms. Vocabulary for the informed reader. – Pearson Education, Inc. - 2006

Загрузки


Просмотров аннотации: 58 | Загрузок PDF: 15

Опубликован

30.06.2021

Как цитировать

Боргуль, Н., Астафьева, Ю., Ашимова, А., & Рыспаева, Д. (2021). Стилистические проблемы перевода фольклорных текстов . Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series, (2), 11–18. извлечено от https://vestnik.kgu.kz/index.php/kufil/article/view/52

Похожие статьи

<< < 1 2 3 4 5 > >> 

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.