Лингвокультурный аспект взаимоотношений свекрови и невестки в казахских, английских и китайских паремиях
DOI:
https://doi.org/10.59102/kufil/2025/iss2pp63-76Аннотация
В современном мире изучение языков и культур разных народов приобретает особое значение. Одним из важнейших аспектов культуры является концепn семьи, которая отражает особенности взаимоотношений семьи и людей в обществе. Актуальность статьи заключается в сравнительном исследовании пословиц на тему семейных отношений в нескольких языках. В статье рассматривается лингвокультурологический аспект паремий неродственных языков, казахского, английского, китайского, в том числе взаимоотношения свекрови и невестки, одного из наиболее актуальных вопросов в современном обществю. Этимиологическим методом лингвистики раскрыто значение понятий «свекровь», «невестка» в трех языках. Путем сравнительного, семантического анализа автор выявил ряд сходств и различий между английской и китайской языковыми традициями в рамках семейных связей с казахской культурой. Лингвокултрологический анализ выявил положительные и отрицательные компоненты взаимоотношения свекрови и невестки в паремиях трех языков. Новизна исследования заключается в рассмотрении нового аспекта в области лингвокультурологии казахского языкознания, связанного с анализом паремиологии казахского, английского и китайского языков. Результаты исследования могут быть полезны лингвистам, культурологам и специалистам в области межкультурных коммуникации.
Ключевые слова:
паремия, семейные отношения, свекровь, невестка, лингвокультура.Библиографические ссылки
Захарова Л. Б., Захарова Е. В. Дефиниция и классификация паремий в русском и испанском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики 2021. Том 14. Выпуск 11. С. 3560-3564.
Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988. – 236 с.
Mieder W. Proverbs : a handbook. Greenwood Press, 2004. – 304 p.
Қайдар Ә. Ғылымдағы ғұмыр. Мақалалар, баяндамалар жинағы. -Алматы: «Сардар» баспа үйі, 2014. – 520 б.
Huang B., Kamensky M. Stereotypes of female family roles in chinese and english proverbs // Synergy of Languages & Cultures 2022: Interdiscipilinary Studies; St Petersburg State University, 2023, P. 240-255.
成世勋., 汉哈谚语对比研究。北京:知识产权出,- 288 页Cheng Shixun [A comparative study of Chinese and Kazakh proverbs], [Beijing: Intellectual Property], – 288 p.
Бредис М.А., Димогло М.С., Ломакина О.В. Паремии в современной лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и лингвокультурологический потенциал // Вестник Россий- ского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. – Т. 11. № 2. – С. 265-284. doi: 10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284
Маслова, В. А. Основы современной лингвистики. – Витебск, 2018. – 221 с.
Mussa-Akhunov A., Essenova K., Suambekova G., Imatayeva A., & Osmanova Z. Linguistic and cultural expression of the macro concept of “family” in Kazakh-Dungan proverbs // International Journal of Society, Culture & Language – 2024. -12(1), – P. 56–70. doi: 10.22034/ijscl. 2023.2011596.3170.
Карлинский А.Е. Место паремиологии в науке о языке // Избранные труды по теории языка и лингводидактике. Алматы, 2007. – 308 с.
Қазақтың этнографиялық категориялар, ұғымдар мен атауларының дәстүрлі жүйесі. Энциклопедия. 3-том. – Алматы: РПК "Слон" DPS, 2012. – 736 б. https://sozdikqor.kz/sozdik/?id=89
Севортян, Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (В,Г,Д). Москва. –Издательство Наука, 1978. – 392 с.
Online Etymology Dictionary. https://www.etymonline.com/word/mother-in-law#etymonline_v_18413
张璐. 俄汉谚语中女性形象的对比研究. 哈尔滨工业大学硕士论文. 哈尔滨, 2018. 87 页. Zhang Lu, [A comparative study of female images in Russian and Chinese proverbs]. [Master's thesis of Harbin Institute of Technology], Harbin, 2018, – 87 p.
Makhsudova N.A. Uzbek Proverbs and National Character // EPRA International Journal of Research and Development, – 2023. – 8(12).
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.