Семантические особенности слов нокер, олжа, мерген, встречающиеся в труде «Шежире-и теракиме»
DOI:
https://doi.org/10.59102/kufil/2024/iss1pp32-41Аннотация
Изучение природы тюркско-монгольского языкового объединения, т. е. проблема определения генетического родства, взаимоотношений, влияния друг на друга тюркских и монгольских языков, составляет основу исследований алтаеведческой направленности. В исследуемой статье рассматриваются семантические особенности слов нокер, олжа, мерген, встречающиеся в работе «Шежире-и теракиме». Изучается употребление анализируемых слов в переносном или буквальном смысле, фонетические, морфологические особенности тюркских и монгольских языков. Речь идет об исторической преемственности, межъязыковой связи, общем корне между тюркскими и монгольскими языками. Также проводится сравнительный анализ относительности слов нокер, олжа, мерген к тюркским и монгольским языкам, их употребления в составе пословиц и афоризмов, семантической близости и расхождения. В ходе исследования даются научно-теоретические заключения, основанные на исследованиях, научных мнениях ученых-алтаистов, тюркологов. «Шежире-и теракиме» - средневековое произведение, написанное на чагатайском языке. В его лексическом слое, помимо тюркских, монгольских элементов, встречаются арабские и персидские слова. В историческом языкознании до сих пор на гипотетическом уровне рассматриваются научные взгляды, связанные с историческим становлением, проникновением монголизмов в тюркские языки.
Ключевые слова:
лексический слой, семантика, этимология, алтайские языки, тюркские языки, монголизмыБиблиографические ссылки
Abylova G.E., Aripzhan G.Zh. The concept of time in the ancient Turkic written monuments // Еуразия гуманитарлық институты Хабаршысы – 2023. №3. Б. 7-19.
Ölmez Z.K. Ebulgazi Bahadır Han Şecere-i Terakime (Türkmenlerin Soykütüğü). – Ankara: «Şafak Matbaacılık», 1996. – 559 s.
Базылхан Б. Монгол-казах толь. Улаанбаатар-Өлгий. 1984. – 885 б.
Кононов А.Н. Родословная туркмен. Сочинение Абул-л-Гази-хана Хивинского. – М., Ленинград, 1958. – 200 с.
Кульганек И.В. Монгольские пословицы и поговорки. Исследование, перевод, коментарий. – СПб.: Петербургское Востоковедение, 2017. – 184 с.
Bülent Gül. Moğol atasözleri // Türkbilig – 2003. №5. – S. 45-64.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4т. Т. (Е – Муж) / Пер. с нем. и доп. О.Н.Трубачева. – 2-е изд., стре. – М., 1986. – 864 С.
Наделяев В.М., Насилов Д.М., Тенишев Э.Р., Щербак А.М., Боровкова Т.А., Дмитриева Л.В., Зырин А.А., Кормушин И.В., Летягина Н.И., Тугушева Л.Ю.Л., Древнетюркских словарь. 1969. – 677 c.
Манкеева Ж., Бизақов., Жүнісбек Ә. және т.б. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. Он бес томдық. 11-том. – М – О. Алматы, 2011. – 752 б.
Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. М., 1974. – 768 С.
Bazarbayev Z.M., Chukayeva T.K. The phonematic principle of the Kazakh script based on latin graphic // Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Филология сериясы – 2023. №1 (142). – Б. 8-14.
Alimbayev A.E., Daurenbekova L.N., Kemenger K.R., Imanberdiyeva S.K., Bashirov N.K. The Idea of Eternal Country in the First Epic Poems of the Turkic People // Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanitiesthis link is disabled – 2020. №12 (4). pp. 1-11.
Uldanay Jumabay. Düysenali Abdilaşim. The Old Kazakh written language // Ural-Altaic Studies – 2020. №4 (39). pp. 71-76.
Kenzhalin K.K., Konyratbayeva Zh., Satemirova D., Abdualiuly B., Eastern and Western Linguocultural Map: Similarities and Peculiarities (Based on Linguocultural Research) // International Journal of Society, Cultural & Language – 2021. №9 (2). pp. 85-97. URL-адрес: https://www.ijscl.net/article_246570_4aee18bc09a9c4364df5dc066e1a2e68.pdf
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2024 Вестник Кокшетауского Университета им. Ш.Уалиханова. Серия филологическая
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.