Время чаепития: знакомство с эволюцией идиоматического языка

Авторы

  • M. Хасанова Казахский национальный университет им. аль-Фараби, Алматы, 050040, Республика Казахстан https://orcid.org/0009-0008-7422-6535

DOI:

https://doi.org/10.59102/kufil/2025/iss1pp181-196

Аннотация

Широкое использование идиом в разных языках подчеркивает их культурную значимость и общие когнитивные рамки, лежащие в основе их эволюции. Это межъязыковое присутствие подчеркивает роль культурного обмена в формировании идиоматического языка. Такие идиомы, как “проболтаться”, демонстрируют синтаксическую гибкость, что позволяет им адаптироваться к новым условиям и употреблениям, таким как “сплетничать” или “излить душу”. Просматривая TikTok или Twitter, мы стараемся быть в курсе последних сплетен. Выражение “сплетничать” лежит в основе этих актуальных дискуссий, побуждает нас делиться секретами и узнавать самые свежие новости. В этой статье мы расскажем обо всем, что следует знать о "сплетничать" — от его исторических предпосылок и актуальности до этических соображений и будущих тенденций. В этой статье мы попытались продемонстрировать частоту использования как традиционных, так и модифицированных форм, что указывает на популярность и соответствие для миллионов токенов (слов и знаков препинания). Кроме того, были продемонстрированы исторические предпосылки использования идиом и ответы иностранных студентов на опрос в качестве вспомогательного фактора. В ходе работы были привлечены иностранные студенты из Америки в Казахском национальном университете. Идиомы часто рассматриваются как устойчивые выражения, их эволюция демонстрирует динамичную природу языка. Культурные сдвиги, социальные сети и молодежный язык — все это способствует постоянной трансформации идиоматического языка, отражая более широкие изменения в обществе и коммуникации.

Ключевые слова:

проболтаться, сплетничать, идиомы, опрос, культурный сдвиг, Sketch Engine

Биография автора

M. Хасанова , Казахский национальный университет им. аль-Фараби, Алматы, 050040, Республика Казахстан

М.Т. Хасанова – докторант по специальности «8D02306 - Иностранная филология», Филологический факультет, Казахский национальный университет имени аль-Фараби, Алматы, 050040, Республика Казахстан. Е-mail: moldir.khassanova1991@gmail.com, https://orcid.org/0009-0008-7422-6535.

Библиографические ссылки

Goodwin, J. (1991), A Time for Tea: Travels Through China and India in Search of Tea, Knopf, First Edition, USA.

Yang, H.-T. (2005), “Tea-making device with a time control”, available at: https://patentimages.storage.googleapis.com/f7/ff/eb/fff6d533ce2e84/US20060288873A1.pdf (Accessed 28 December 2006).

Saberi, H. (2010), Tea: A Global History, Reaktion Books, UK.

Poulsen, J. A. (2018), “Kan spillefilm bruges som kilder i historie”, Radar – Historiedidakisk Tiddskrift, vol. 5, no. 2, pp. 120-126.

Holmes, T. K. (1919), The Man from Tall Timber, Kessinger Publishing, USA.

Watts, C. (1999), “Dendritic cells spill the beans. Nature Cell Biology”, Nature Cell Biology, vol. 6, pp. E152-E154.

Hayes, R. S., and Baker, C. R. (2004), “Using a folk story to generate discussion about substance over form”, Accounting Education, vol. 13, no. 2, pp. 267-284.

Keysar, B., and Bly, B. M. (1995), “Intuitions of the transparency of idioms: Can one keep a secret by spilling the beans?”, Journal of Memory and Language, vol. 34, Issue 1, pp. 89-109.

Hu, C., and Yang, B. (2015), “Using Sketch Engine to Investigate Synonymous Verbs”, International Journal of English Linguistics, vol. 5, no. 4, pp. 29-41.

Akyalçin, N., and Aydoğan, D. (2022), “Oxford Dictionary of Idioms adlı sözlükteki̇ deyi̇mler ve deyi̇m olmayan söz öbekleri̇yle i̇lgi̇li̇ bi̇r değerlendi̇rme (VIII)”, Homeros, vol. 4, no. 4, pp. 169-173. (In Turkish).

Yoon, J., Gomez, L., Gonzales, J., Martinez, R., Torres, K., Williams, V., Davis, M., and Cammarota, J. (2021), “Spill the Tea”, Liberatory Practices for Learning: Dismantling Social Inequality and Individualism with Ancient Wisdom, pp.47-68.

Nurbayani, S., Sartika, R., Wahyuni, S., and Rahayu, T. Dualism of Digital Society’s Acceptance of Spill the Tea Actions of Victims of Sexual Violence // Proceedings of the 4th International Conference on Law, Social Sciences and Education, ICLSSE 2022, Singaraja, Bali, Indonesia.

Džanić N. D., Berberović S. (2020), Conceptual integration theory in idiom modifications, Universitat de València, Т. 17.

Akhmetova G. S. Lexical semantic modeling as a means of effective vocabulary acquisition and expansion //Bulletin of the Karaganda university Pedagogy series. – 2023. – Т. 112. – №. 4. – С. 123-132.

Alipova A. T., Bekkozhanova G. H. Some peculiarities in the usage of Kazakh, English and Russian phraseological units: proverbs, sayings and idioms //The Buckingham Journal of Language and Linguistics. – 2012. – Т. 5. – С. 9-18.

Загрузки


Просмотров аннотации: 0 | Загрузок PDF: 0

Опубликован

26.03.2025

Как цитировать

Хасанова M. (2025). Время чаепития: знакомство с эволюцией идиоматического языка. Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series, (1), 181–196. https://doi.org/10.59102/kufil/2025/iss1pp181-196

Похожие статьи

1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.